![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Mehr Produktivität im Büro | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Kurshinweis: Mit PEP an die Arbeit |
Der Brief zieht sich über eineinhalb Seiten, die Medienmitteilung ist beinahe zwei Seiten lang, und die Rede resp. Präsentation ist auch länger, als die Traktandenliste Ihnen Zeit gibt... Kennen Sie das? Wer schon nicht!
Immer, wenn wir uns zu unserem Fachgebiet äussern sollen oder wollen, fällt uns sehr viel ein, das – aus unserer Sicht – spannend und wichtig ist. Und so fallen denn die ersten Entwürfe zu lange aus.
Der Trick mit der kleineren Schrift...
Nun gibt es natürlich Schlaumeier, die bei Texten einfach die Schrift verkleinern und bei Präsentationen schneller reden. Davon sei dringend abgeraten: Kleingedrucktes lesen wir ungern, und Schnellgesprochenes überfordert bald einmal das Ohr und Hirn der Zuhörenden.
Soll der Text resp. die Rede kürzer werden, gibt es nur eins: inhaltlich kürzen! Das heisst knallhart: Fakten weglassen, Aspekte weglassen! Und nicht etwa das anschauliche Beispiel streichen oder alle «Füllwörter» löschen – sonst erhalten wir zwar eine/n kurze/n, aber trockene/n Text/Rede im Lexikon-Stil.
Kürzen Sie schon vor dem Schreiben
Am besten, Sie überlegen sich noch vor dem Schreiben, was Sie sagen wollen. Die Natur hat uns ein tolles Hilfsmittel mitgegeben: Unsere Hände. An diesen befinden sich normalerweise genau so viele Finger, wie der Mensch maximal Argumente oder Aspekte aufnehmen kann. Maximal – das heisst: Lieber nur drei statt fünf.
Zugegeben: Streichen resp. Weglassen tut weh. Es fällt schwer, die Liste der sieben – aus eigener Sicht unerlässlichen! – Aspekte auf drei oder vier zu kürzen. Aber: Nehmen Sie das Kürzen noch vor dem Formulieren resp. dem Kreieren von Folien vor, sparen Sie viel Zeit und haben am Ende ein Ergebnis, das überzeugt. Denn Streichen in einem ausformulierten Text führt meist zu unschönen, weil geflickten Übergängen.
Der Lohn für einen kurzen Text oder eine kurze Rede mit nur drei bis vier Aspekten hat den Riesenvorteil, dass er gelesen resp. angehört wird und in Erinnerung bleibt.
Die Rubrik „Kommunikation“ wird verfasst durch Kommunikationsexpertin: |
Mit der nachfolgenden Übung können Sie typisch deutsche Englischfehler verlernen. Also was ist hier falsch? Die Antworten finden sie am Schluss.
1. |
If children would take the advice of their parents more often, they would be spared many a headache later on in life. |
2. |
Living in New York in August is the same like living in the tropics. |
3. |
My house is in the near of the bakery. |
4. |
My principle was and is to get whatever work is on my desk finished before leaving the office. |
5. |
In spite of his many years on the bench, the judge was never able to get used to deal with women who suddenly burst into tears. |
6. |
He will become a better position in the firm next year. |
7. |
Even though we told them to come home early, they stood at the restaurant until late. |
Angenommen, Sie möchten das Speichern von E-Mail-Anlagen vereinfachen. Die Aktion betrifft den Posteingang, weshalb Sie folgendermassen vorgehen, um ein entsprechendes Symbol in die Standard-Symbolleiste einzufügen:
Auf diese Weise können Sie fast alle Standardbefehle in die Symbolleisten einfügen.
Bei all dem Komfort, den Symbolleisten bieten, besteht schnell die Gefahr, dass sie überfrachtet und damit unübersichtlich werden. Sie sollten die individuellen Erweiterungen auf ein vernünftiges Mass reduzieren und nur die Befehle hinzufügen, die Sie wirklich häufig benötigen.
Wenn Sie eine Symbolleiste komplett auf ihren "Werkszustand" zurücksetzen wollen, gehen Sie wie folgt vor:
Kurshinweis: E-Mail-Flut – kein Problem |
Befristete Arbeitsverträge werden von vornherein für eine bestimmte Dauer abgeschlossen und enden ohne Kündigung. Das klingt simpel. In der Praxis stellen sich aber heikle Rechtsfragen.
Was man schon lange vermutete, bestätigen jetzt niederländische Forscher: Es lohnt sich, zuversichtlich durchs Leben zu gehen. Denn Optimisten haben ein kleineres Risiko an Herz-Kreislauf-Beschwerden zu sterben, bestätigen die Wissenschafter vom Institut für psychische Gesundheit in Delft.
Für Ihre Untersuchung suchten die Forscher 545 gesunde Männer im Alter zwischen 64 und 84 Jahren aus. Von 1985 bis ins Jahr 2000 befragten sie die Probanden alle fünf Jahre nach Ihrer Lebenseinstellung.
Zum Schluss stellte sich heraus, dass bei den Männern mit der optimistischsten Lebenseinstellung die Rate der Todesfälle wegen einer Herz-Kreislauf-Erkrankung nur halb so gross war wie bei den Männern, die sehr negativ in die Zukunft blickten.
Die Forscher erklären den Unterschied auch damit, dass Optimisten nicht nur besser mit den eigenen Missgeschicken umgehen, sondern auch besser auf sich selber achten.
Ein gewöhnlicher Ziegelstein hat eine Masse von 3,5 kg. Welche Masse besitzt ein Spielzeugziegel aus dem gleichen Material, dessen Abmessungen jeweils 1/5 von denen des Bauziegels betragen?
Je mehr es bekommt, desto hungriger wird es.
Hat es aber alles gefressen, so stirbt es.
Das Feuer
Lösungen Englisch-Tipps
1. |
If children took the advice of their parents more often, they would be spared many a headache later on in life. |
In einem Bedingungssatz kann nur einmal will oder would vorkommen, aber nie in Verbindung mit if. |
2. |
Living in New York in August is |
Like heisst „wie“ im Sinne von „ähnlich“. „Dasselbe“ dagegen übersetzt man mit the same as. |
3. |
My house is |
Verdeutschtes Englisch. |
4. |
My principle has been to get whatever work is on my desk finished before leaving the office. |
Deutsch Sprechende verwenden oft Vergangenheit und Gegenwart in einem Satz. Im Englischen gibt es dafür das Present Perfect, sobald etwas in der Vergangenheit begonnen hat , aber noch in die Gegenwart hineinreicht. |
5. |
In spite of his many years on the bench, the judge was never able to get used to dealing with women who suddenly burst into tears. |
Solche Sätze klingen für unser Ohr verkehrt, sind aber richtig. |
6. |
He will get a better position in the firm next year. |
to become heisst „werden“ und nicht „bekommen“. |
7. |
Even though we told them to come home early, they stayed at the restaurant until late. |
To stand (stood) = stehen |
Knüsel Management
AG, Bielstrasse 44, CH-4500 Solothurn
Telefon: 032 622 56 56 / E-Mail:
info@mehrleisten.ch
Besuchen Sie www.mehrleisten.ch